法国校长自黑:法文拼写很愚蠢?!
2018-10-24


que l'orthographe qu'on connaît aujourd'hui est une orthographe qui s'est figée autour du
18ème-19ème siècle. Quand on lit des textes du 16ème ou du 17ème siècle, dans ces joyeusetés
et cette pagaille générale, l'orthographe est complètement différente. Par conséquent, je suis pour
une réforme phonétique de l'orthographe.
就已经固定下来了。当我们阅读16或17世纪的文章的时候,在这些玩笑与混乱之中,法文拼写法是完
全不同的。因此,我赞同对拼写法进行语音化的改革。
ainsi à quelque chose qui n'est pas complètement phonétique - parce qu'il n'y a jamais de corres-
pondance complète phonèmes-graphèmes, il ne faut pas se faire d'illusions - mais qui simplifie l'é-
criture italienne de manière très générale et massive. C'est cela qu'il faudrait faire et non pas ce
qu'on a fait, qui était du bricolage.
西,却大大简化了意文的书写,因为语音与字符从来没有可能完全对应,不应该给自己造成这种错觉
。我们应该做的正是如此,而不是我们以前做的那样,那只是修修补补。
En fait l'usage de la langue fonctionne comme il fonctionne. Ce n'est pas parce que quelqu'un dit-
"Il faut employer telle ou telle forme" que les gens l'emploient. Il ne faut pas penser qu'on fait des
réformes du fonctionnement linguistique par oukase. C'est aussi une spécificité française que de
vouloir légiférer de cette manière. La langue espagnole, par exemple, a une syntaxe, une inven-
tivité, une liberté qui vivent sans aucun gendarmes de la langue et elle ne s'en porte pas plus mal.
的那样运行。并不是因为有人说“应该使用这样或那样的形式”,人们就这么使用。不应该认为人们能
够通过强制的命令对语言的运作方式进行改革。想要如此来制定规则也是法兰西的一大特色。比如说
,西班牙语就有一种句法结构,一种创造性,一种自由,它们不活在任何语言卫士的监视之中,也不
会带来更多困难。
emple on a beau apprendre la négation en français aux élèves, la plupart des gens ne disent pas
"Je ne viens pas", ils disent "Je viens pas". On n'emploie pratiquement jamais la négation complète
et aucune loi d'aucune sorte, aucun règlement n'obligera à employer la négation complète si je ne
l'emploie pas spontanément. Le fonctionnement de la langue a sa liberté propre et plus on essaie
d'agir dessus, moins on y arrive.
大部分人不会说“"Je ne viens pas"(我不来了), 而是说"Je viens pas"。人们在实际交流中从不使用
完整的否定式,而没有任何形式的法律法规可以强制人们使用完整的否定式,如果不是出于本能来使
用的话。语言的运作方式有其特有的自由,我们越想对其有所行动越是难以做到。
各种同音异形的homophones不能更多了,而且很难分清,一不小心就写错了,实在吐槽无力……不
知道针对法语拼写法的改革什么时候能实现呢(⊙o⊙)?不过不论怎样,可以拼读的法文总感觉比英
文好记很多呢XD)
