引言
在韩语中,在表达前后两件事对立时,常用的连接语尾有‘-는데’, ‘-지만’,‘-으나’, ‘-라’, ‘-고도’, ‘-은/는 반면(에)’, ‘-은/는 대신’, ‘-는가 하면’, ‘-으되’等等表达方式,我们今天就来就其中具有代表性的连接语尾来做一下区分吧。
相同点
我们这次主要讨论的是连接语尾‘-지만’, ‘-는데’, ‘-으나’, ‘-으되’,以及与依存名词结合使用的‘-은/는 대신(에)’, ‘-은/는 반면(에)’,还有辅助谓词活用形态‘-는가 하면’。它们虽然形态各异,但是在语义上前后内容都是相伴随产生的。但是如例句(1)中,它们又可以被划分为不同类型,分别是(1가)连接两个相反的内说容,(1나)补偿,以及(1다)与预期相反。
首先例句(1가)中是单纯的将两个相对立的事件相连接。例句 (1나)中则是就前半句中某些短处赋之以后半句中的内容作为补偿。例句(1다)中则是表达出现了后半句中与预期相反的事情。
(1) 가. 형은 키가 (크지만/큰데/크나/큰 반면/큰가 하면/크되) 동생은 키가 작다.
哥哥个子高,而弟弟个子矮。
나. 그 식당은 (비싸지만/비싼데/비싸나/비싼 반면/비싼 대신/비싼가 하면/비싸되) 맛이 좋다.
那个餐厅虽然贵但是味道不错。
다. 설명을 (들었지만/들었는데/들었으나/들었으되) 이해가 안 된다.
虽然听了说明,但是还是不理解。
不同点
语义上的差异
我们上面说到的这些语法虽然都表示对立,但是根据具体意义有的时候可以互换使用,但是有的时候又不可以随便互换。下面我们来就上面例句(1)来分析一下。
首先,(1가)中因为表达的是转折的意义,是最基本的表示对立的方式。‘-지만’, ‘-는데’, ‘-으나’, ‘-은/는 반면(에)’, ‘-는가 하면’, ‘-으되’等都是可以互换使用的。另一方面,‘-은/는 대신(에)’表达的是“补偿”的意义,经常被用于诸如例句(1나)这样表示补偿的情况中,这时‘-지만’, ‘-는데’, ‘-으나’, ‘-은/는 반면(에)’, ‘-는가 하면’, ‘-으되’也是可以互换使用的。而例句(1다)中因为表达的是后半句出现与预期相反的内容,这时‘-지만’, ‘-는데’, ‘-으나’, ‘-으되’可以进行互换。
语法上的差异
表示对立的表达方式中, ‘-지만’, ‘-는데’, ‘-으나’, ‘-으되’, ‘-은/는 반면(에)’, ‘-는가 하면’是不受前后主语一致条件限制的。比如例句(2가)中前后句中主语即使不一致也是不影响全句的。而另一方面,表示补偿的‘-은/는 반면(에)’一般是需要前后主语一致的。然而像例句(2나)中虽然前后句主语不一致,但是整句的主题没有变化的话也是可以的。
(2) 가. 현정이는 요리를 (잘하지만/잘하는데/잘하나/잘하는 반면/잘하는가 하면/잘 하되) 서준이는 요리를 못 한다.
玄晶厨艺很棒,但是徐俊却不会做饭。
나. 딸이 공부를 잘 하는 대신에 아들은 축구를 잘 해요.
女儿学习很好,儿子球踢得不错。(主题:儿女)
这些语法虽然没有什么句尾限制条件,但是‘-는데’, ‘-은/는 반면(에)’, ‘-으되’, ‘-는가 하면’一般不在命令句或共动句中使用。它们一般会使用在陈述句中,而在疑问句中使用时一般会用于确认疑问句中。如例句(3가)中体现了‘-는데’, ‘-은/는 반면(에)’, ‘-으되’, ‘-는가 하면’一般不在命令句或共动句中使用的这一特点,尤其是‘-는데’在叙述时间的背景时后半句句尾一般不受条件制约,而像下面表示对立时,则一般用于陈述句中。
(3) 가. *어떤 날은 아침밥을 (굶는데/굶는 반면에/굶되/굶는가 하면) 어떤 날은 아침밥을 꼭 챙겨 (먹어라/먹자).
가’. 어떤 날은 아침밥을 (굶는데/굶는 반면에/굶되/굶는가 하면) 어떤 날은 아침밥을 꼭 챙겨 (먹는다./먹지요?)
早饭有的时候不吃,有的时候一定按时吃。/你是不是有的时候不吃早饭,有的时候一定要吃啊?
나. 어떤 날은 아침밥을 (굶지만/굶으나/굶는 대신에) 어떤 날은 아침밥을 꼭 챙겨 (먹는다./먹지?/먹어라/먹자)
早饭有的时候不吃,有的时候一定按时吃。/
你是不是有的时候不吃早饭,有的时候一定要吃啊?/
虽然有的时候不吃,但是早饭一定要按时吃啊。/
咱们虽然有的时候不吃早饭,但还是一起按时吃吧。
语篇上的差异
‘-는데’, ‘-은/는 대신(에)’一般会用在非正式场合,而‘-으나’, ‘-으되’, ‘-은/는 반면(에)’则一般会在正式场合中使用。‘-은/는 대신(에)’, ‘-은/는 반면(에)’在书面语中经常会省略掉副词格助词‘에’,而‘-지만’则可以使用于书面语,口语,正式场合,非正式场合等各种情况中。